翻訳テスト

ツイったでいっていた、医療人類学百科事典の翻訳。とりあえず、第一文のみ。

Homeopathy in Encyclopedia of medical anthropology
フランスにおいてホメオパスホメオパシー療法の医者)は、他の全ての治療法の医療従事者と同様に教育を受け、そしてさらに専門家としての訓練を受ける。彼らはハーネマン1810年にはじめた独特の診断法と治療法を学習する。ホメオパスは、例え病気の症状が同じであったとしても、それぞれの患者の個性に依存した異なる治療法が要請されるということを学ぶ必要がある。診断法は根源的にホメオパシー薬の処方である。個人の(体液説的な)体質を特定することで、免疫機能について多くのことが確かめられ、やがて、適切な薬品が、個人のバランスを改善し、良好であるという感覚を回復させる。各人はそれぞれの体内環境に一致するように治療される。この体液の性質が特定されることが、最初の診断においてクリティカルである。このために診断では、患者との長い会話が必要で、体液やストレス、食事、日々の生活といったものを明らかにしていく。ホメオパスは患者の履歴書を類型学的分類に沿って充実させる。個人についての論拠が医療上の注意が必要な問題を探しだすまでは、ホメオパシー療法の核心ではない。これは一見して単一の文化的な束縛を受けた診断方法で、多くの医者によって行われているチェックリスト形式の方法と対照的であり、科学診断は線形をとり、治療は科学的な規範と危機管理にに焦点がおかれている。ホメオパシー療法的な方法は、フランスにおいて多くの人々の間でよく行われるスタイルに則っている。

誤訳あるかも。