翻訳って難しい

Mercora wikiに中途半端な記事が多いのは私のせいです。id:nabeso20040822は自分に対する自省を込めたものだったんだけど、何かトラックバックを貰ってしまい恥ずかしい限りだ。
まぁ、実は立ち上げてしまえば潔癖性の人が最期まで訳してくれるんだろうと甘甘の気持ちでやったら、そのまま中途半端な記事がペン入れされることもなく増え続けたっちゅうことですね。
しかし翻訳英語なんてしらんぜよ*1。may notで出来ないなんて初めて知ったなぁ。用例辞典でも買おうかしらん
本当は著作権関連に詳しい法律の専門家に訳してもらった方がいいんだけど。ついでに凡例に則った解説とか、白田秀彰氏とかは興味ないのかな

*1:なぜか高知弁